登录 / 注册



当前位置:首页>学习资源首页>英语听力>新闻万花筒:BBC视角之教皇弗朗西斯任命了20位新的红衣主教

新闻万花筒:BBC视角之教皇弗朗西斯任命了20位新的红衣主教

1 8804 分享 来源:必克英语 2015-01-08

Spiiker新闻万花筒, BBC视角,带您看世界,听八方,练听力。

提升能力,做更好的自我~

BBC news with Marion Marshall.
Boko Haram militants have captured a key mililtary base in the far Northeastern Nigeria which was used by multinational force set up to fight the insurgents. They also seized the town of Baga. Fleeing residents said many people had been killed and the town set on blaze. From * here's *.
博科圣地组织夺去了尼日利亚东北部一个关键的军事基地,多国部队用该基地来对付该叛乱组织。他们还占领了巴格镇,逃难的居民称很多人被杀,整个城镇已被大火焚烧。

This is a significant town in the northeast on the shores of Lake Chad. And accroding to the senator, it was the last town that was still been held by the government forces. So it is quite a significant move by Boko Haram. And of course, for the people who have to flee, they are now at a very very precarious situation. Some of them went across the lake, and towards Chad, others just running into the bush and some that we spoken to have made it to the safty of Maiduguri city.
这是乍得湖沿岸的重镇,这位议员说这里是仍被政府军控制的最后一个城镇。因此这是博科圣地的重大进展。当然,对被迫逃难的人来说,这里已是非常危险之地。有的人穿过湖面到乍得去,其他人跑到丛林中,跟我讲过话的一些人还成功抵达安全的迈杜古里市。

Huge car bombs exploded near the international airport in the Somali capital Mogadishu. A government spokesman said 4 civilians and suicide bomber died in the blast. It's believed somali security forces were the target of the attack which is claimed by the Islamic group al-Shabab.
索马里首都摩加迪沙国际机场附近发生大型汽车爆炸案,政府发言人称4名平民和自杀式袭击者身亡。伊斯兰阿尔沙巴布组织声称实施了这场戏级,据悉其袭击目标是索马里安全部队。

Hundreds of police officers in the US have slammed their mayor of New York by turning their backs as he was speaking in the funeral of a murdered policeman. The officer Wenjian Liu and a colleage were shot dead by a gunman with the grievance of recent police killings of black men. Many police resent mayor Bill de Blasio's expression of sympathy for anti-police protestors. Mr. Bill de Blasio appealed for harmony.
纽约市长在一名被谋杀警察葬礼上讲话时遭到数百名警察的背身抗议,刘文建和一位同事被一名持枪歹徒杀害,凶手对最近警察杀死黑人事件不满。很多警察对市长白思豪表现出同情反警察抗议者的态度感到不满。白思豪呼吁保持和谐。

New York has been from its earliest days the most tolerant of cities. A place where people of diverse backgrouds, and occupations and races and craves lived together in harmony. But there always been times when that harmony is been chanllenged. As we start a new year, let us rededicate ourselves to those great New York traditions of mutual understanding and living in harmony.
纽约很久以来就是个最能宽容的城市,在纽约,有着各种背景、职业、种族和追求的人能和谐地生活在一起。但是这种和谐局面一再受到挑战,在新的一年里,让我们继续发扬这一伟大的纽约传统,相互理解,和谐生活。

Egypt says archaologists have unearthed the tomb of a previously unknown queen, dating back to the 5th dynasty of the Pharaohs. It was located by Czech archaeologists and in the necropolis of southwerstern Cairo. As ? reports.
埃及称考古学家发掘出一位此前不为人知的王后的坟墓,其历史可以追溯到第五王朝的法老。该坟墓是捷克考古学家发现的,位于开罗西南部的大墓地。

Egyptian Antiquities Minister Mamdouh el-Damaty said the tomb was discoverd in the Abu-Sir, which's said this is the Cemetry for the ancient Egyptian capital Memphis. Inside the tomb he said, was inscribed the name of the woman Khentakawess. She's believed to be either the wife or mother of Pharaoh Neferefre who reined about four and a half thousand years ago. The Czech archaologists also found about 30 utensils made of limestones and copper. They say the discovery will help shed light on unknown aspects of the 5th dynastry of Egypt's Pharaohs which along with the 4th dynasty witnessed the construction of the first pyramids.
埃及文物部长马姆杜•埃尔-达马蒂说这座坟墓是在古埃及首都孟菲斯的大墓群里发现的,他说坟墓中刻着这位妇女的名字。据悉她是大约4500年前统治埃及的法老Neferefre的妻子或母亲。捷克考古学家们还发现30多个用石灰岩和铜制成的器皿。他们说这一发现将有助于了解第五王朝法老不为人知的一面,他和第四王朝的法老共同见证了第一批金字塔的建设。

World news from the BBC.
A bomb explosion in Southern Yemen has killed at least 4 people and wounded more than 20 others. Police said the bombing in the city of Ibb, south of the capital Sanaa targed a gathering of the Shia Muslim members of the Houthi rebel group. Al-Qaeda in Arabian peninsula said it carried out the attack, in a statement posted on Jihadist websites.
也门南部发生爆炸案,导致至少4人死亡,另外20多人受伤。警方称爆炸发生在首都萨那南部的伊卜市,袭击目标是胡塞叛军组织中的什叶派穆斯林成员。阿拉伯半岛的基地组织在圣战分子网站上发表声明称实施了这次袭击。

The Afghan president Ashraf Ghani has said the timetable for the withdrawl of American troops from his country may have to be re-examined. In an interview with the US news program, Mr. Ghani said deadlines concerntrated the mind, but should not become dogmas. President Obama has pledged to pull out all remaining US troops by the end of 2016. Afghan forces have been increasingly taken control of the security as international forces withdraw.
阿富汗总统阿什拉夫•贾尼说,可能需要重新审视美军从本国撤出的时间表。贾尼在接受美国新闻节目采访时说,最后期限强调的是思想,但不应该成为教条。奥巴马总统承诺到2016年年底之前撤出所有仍驻扎阿富汗的美国,随着国际部队的撤离,阿富汗军队对安全局面的控制日益增强。

The former prime minister of Bangledesh Khaleda Zia says police are continuing to prevent her from leaving her party office. But she says she's been bisieged since Saturday evening. * reports.
孟加拉国前总理卡莉达•齐亚称警方仍继续阻止她离开党办公室,她说自周六晚上起她就被包围。

Khaleda Zia said she was unable to leave the party office in Dhaka. She wanted to allege that 2,000 of her party workers have been arrested over the past 24 hours. That's not been possible to verify, but there has certainly been tough action against her party the BMP over the past year after an election bycott, dozens of Mrs. Zia's supporters have dissapeared and their whereabouts are unknown. Meanwhile the advisor to the prime minister has insisted Mrs. Zia is not knocked up, but has been given as he put it, enhanced security protection.
卡莉达•齐亚称她无法离开在达卡的党办公室,她声称本党2000名工作人员在过去24小时内被捕。这一消息尚无法证实,但去年在一次选举抵制活动之后,她所属的民族主义党一直受到强硬对待,齐亚女士的几十位支持者已经失踪且下落不明。同时,总理顾问坚称没有将齐亚女士锁起来,但是表示是对她“加强了安全保护力度”。

Pope Francis has continued the efforts to reform the leadership of the Roman Catholic church with the appointment of 20 new cardinals. Pope said the cardinals came from 14 countries including Ethiopia, Thiland and Tonga and reflected to the churches' diversity. 15 of the new cardinals are under 80, which make them eligible to take part in a conclave to choose the Pope successor.
教皇弗朗西斯任命了20位新的红衣主教,希望能继续改革罗马天主教领导层。教皇称这些红衣主教来自14个国家,包括埃塞俄比亚、泰国和汤加,这就反映出教堂的多样性。其中15位红衣主教年龄在80岁以下,这样他们就有资格参加选出教皇继任者的教宗选举。

词汇讲解:

1.archaeologist n. 考古学家

My uncle is a nonprofessional archaeologist.
我叔叔是个业余考古学家。

2.grievance n. 不满,不平;委屈;冤情

They had a legitimate grievance.
他们的委屈是合乎情理的。

3.necropolis n. 大墓地;史前时期的坟场

The necropolis was located on a hill outside the city of Rome.
墓地位于罗马城外的一座小山上。

4.inscribe vt. 题写;题献;铭记;雕

Some galleries commemorate donors by inscribing their names on the walls.
一些展览馆把捐赠者的名字刻在墙上以纪念他们。

5.whereabouts n. 下落;行踪;去向;所在之处 adv. 在何处;靠近什么地方

The investigation and inuquiry into the whereabouts of the art treasures took years of work.
察访这些珍贵艺术品的下落花费了多年的时间。

6.dogma n. 教条,教理;武断的意见

Their political dogma has blinded them to the real needs of the country.
他们的政治教条使他们对国家的真正需求视而不见。

短语讲解:

1.President Obama has pledged to pull out all remaining US troops by the end of 2016.

pull out 离开,撤离;拔出;渡过难关;恢复健康;折叠的大张插页;飞机进场重新飞起

The World Bank should pull out of the project.
世界银行应该退出这个项目。

The militia in Lebanon has agreed to pull out of Beirut.
黎巴嫩的民兵组织已经同意撤出贝鲁特。

2.They say the discovery will help shed light on unknown aspects of the 5th dynastry of Egypt's Pharaohs which along with the 4th dynasty witnessed the construction of the first pyramids.

shed light on 阐明;使…清楚地显出

A new approach offers an answer, and may shed light on an even bigger question.
新的方法提供了一个答案,并且可能让人们对一个更大的问题有进一步的了解。

These Clausewtzian commonplaces will shed light on the grotesque fiasco at Leyte Gulf.
克劳塞维茨这几句平易浅显的话,可以说明莱特湾那一次近似荒唐的失败原因。

See more information, you can visit us

英语口语测试  http://www.spiiker.com/daily/
 
在线学英语口语
http://www.spiiker.com/english-plaza.jsp

1